令和 您所在的位置:网站首页 令和 reiwa 令和

令和

2023-03-19 18:59| 来源: 网络整理| 查看: 265

㋿ U+32FF, ㋿ SQUARE ERA NAME REIWA ← ㋾[U+32FE] Enclosed CJK Letters and Months ㌀ →[U+3300] Contents 1 Chinese 1.1 Etymology 1.2 Pronunciation 1.3 Proper noun 2 Japanese 2.1 Etymology 2.2 Pronunciation 2.3 Proper noun 2.3.1 Descendants 2.3.2 See also 2.4 References 3 Vietnamese 3.1 Proper noun Chinese[edit]  make or cause to be; order; commandmake or cause to be; order; command; decree; honorable  mix together; peace; harmonymix together; peace; harmony; and; with; union; cap (a poem); respond in singing; soft; warm trad. (令和) 令 和 simp. #(令和) 令 和 Wikipedia has articles on:令和 (Written Standard Chinese?)令和 (Classical)令和 (Cantonese)Lēng-hô (Min Nan)Lêng-huò (Min Dong) Etymology[edit]

From Japanese 令和 (Reiwa).

Pronunciation[edit]

Mandarin (Pinyin): Lìnghé (Zhuyin): ㄌㄧㄥˋ ㄏㄜˊ Cantonese (Jyutping): ling6 wo4 Min Dong (BUC): Lêng-huò Min Nan (POJ): Lēng-hô Mandarin (Standard Chinese)+ Hanyu Pinyin: Lìnghé Zhuyin: ㄌㄧㄥˋ ㄏㄜˊ Tongyong Pinyin: Lìnghé Wade–Giles: Ling4-ho2 Yale: Lìng-hé Gwoyeu Romatzyh: Linqher Palladius: Линхэ (Linxɛ) Sinological IPA (key): /liŋ⁵¹ xɤ³⁵/ Cantonese (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+ Jyutping: ling6 wo4 Yale: lihng wòh Cantonese Pinyin: ling6 wo4 Guangdong Romanization: ling6 wo4 Sinological IPA (key): /lɪŋ²² wɔː²¹/ Min Dong (Fuzhou) Bàng-uâ-cê: Lêng-huò Sinological IPA (key): /l̃iŋ²⁴²⁻⁵⁵ (h-)ŋuo⁵³/ Min Nan (Hokkien) Pe̍h-ōe-jī: Lēng-hô Tâi-lô: Līng-hô Phofsit Daibuun: lexnghooi IPA (Xiamen): /liɪŋ²²⁻²¹ ho²⁴/ IPA (Quanzhou): /liɪŋ⁴¹⁻²² ho²⁴/ IPA (Zhangzhou): /liɪŋ²²⁻²¹ ho¹³/ IPA (Taipei): /liɪŋ³³⁻¹¹ ho²⁴/ IPA (Kaohsiung): /liɪŋ³³⁻²¹ hɤ²³/ Proper noun[edit]

令和

Reiwa era of Japanese history

Japanese[edit] Kanji in this term 令 和 れいGrade: 4 わGrade: 3 kan’on goon Alternative spellings ㋿R (abbreviation) Japanese Wikipedia has an article on:令和Wikipedia ja English Wikipedia has an article on:Reiwa periodWikipedia Extract of volume 5 of the Man'yōshū where the kanji characters 令和 (Reiwa) are derived. Etymology[edit]

From the Literary Chinese foreword by Ōtomo no Tabito to poems 815-846 in the fifth book of the Man'yōshū (c. 759 CE). Relevant part of the foreword:

于時、初春月、氣淑風、梅披鏡前之粉、蘭薫珮後之香。It was in new spring, in a fair month,When the air was clear and the wind a gentle breeze.Plum flowers blossomed a beauty's charming whiteAnd the fragrance of the orchids was their sweet perfume.

The Man'yōshū passage alludes in turn to a rhapsody written in 138 CE by the Han polymath and statesman Zhang Heng, titled 歸田賦/归田赋 (Guītián Fù, “Return to the Field”).[1] Below is the relevant part of the rhapsody with translation by Liu Wu-chi (1990), with slightly different choices of English for the same Chinese words:

於是仲春月,時氣清;原隰鬱茂,百草滋榮。 [Classical Chinese, trad.]于是仲春月,时气清;原隰郁茂,百草滋荣。 [Classical Chinese, simp.]From: Return to the Field, by Zhang Heng, 138 CEYúshì zhòng chūn lìngyuè, shí qì qīng; yuán xí yù mào, bǎicǎo zī róng. [Pinyin]Then comes young spring, in a fine month,When the wind is mild and the air clear.Plains and swamps are overgrown with verdureAnd the hundred grasses become rank and thick.

With reference to both contexts, a general understanding of this kanji compound is thus along the lines of "good harmony", though it should be noted that this sense of "good" of the common character 令 (rei) is otherwise very rare.

Pronunciation[edit] (Tokyo) れ​ーわ [réꜜèwà] (Atamadaka – [1])(Tokyo) れーわ [rèéwá] (Heiban – [0])IPA(key): [ɾe̞ːɰᵝa̠]Audio(file) Proper noun[edit]

令(れい)和(わ) • (Reiwa) 

the Reiwa period (Japanese era that began on 1 May 2019) Descendants[edit] → English: Reiwa → Chinese: Mandarin: 令和 (Lìnghé) → Korean: 레이와 (^reiwa) → Vietnamese: Reiwa, Lệnh Hoà, Lệnh Hòa See also[edit] 平(へい)成(せい) (Heisei): era that preceded the Reiwa era References[edit] ^ Akihiro Sadake; Hideo Yamada; Isao Kudo; Masao Otani; Yoshiyuki Yamazaki (10 November 2017), “Man'yōshū, part 1”, in Shin Nihon Koten Bungaku Taikei [The New Compendium of Classical Japanese Literature] (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN Vietnamese[edit] Hán tự in this term令和 Proper noun[edit]

令和

chữ Hán form of Lệnh Hoà, Lệnh Hòa (“Reiwa era of Japanese history”).


【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有